dấu lăn tay
Học thuậtThân thiện
Khi làm chứng minh thư mới, bạn bắt buộc phải cung cấp dấu lăn tay của mười ngón.
Définition
- Nom féminin pluriel :
- Empreintes digitales : Les marques laissées par les crêtes papillaires du bout des doigts sur une surface. Ce terme désigne spécifiquement l'empreinte obtenue par encre ou par un procédé technique, souvent utilisée à des fins d'identification légale ou administrative.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Cảnh sát đã thu thập dấu lăn tay tại hiện trường. (La police a relevé les empreintes digitales sur la scène de crime.)
- Việc lấy dấu lăn tay là thủ tục bắt buộc để làm hộ chiếu mới. (Le prélèvement des empreintes digitales est une procédure obligatoire pour obtenir un nouveau passeport.)
Utilisations avancées
"Lưu trữ dấu lăn tay" : archiver/conserver les empreintes digitales.
- Dữ liệu dấu lăn tay của công dân được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu quốc gia. (Les données des empreintes digitales des citoyens sont archivées dans une base de données nationale.)
"Đối chiếu dấu lăn tay" : comparer/confronter les empreintes digitales.
- Kỹ thuật viên đang đối chiếu dấu lăn tay tìm thấy với hồ sơ có sẵn. (Le technicien est en train de confronter les empreintes digitales trouvées avec les dossiers existants.)
Variantes et mots apparentés
Vân tay (n) : dessin/crests des lignes du doigt. Ce terme est plus général et peut désigner le motif lui-même, pas nécessairement l'empreinte laissée.
- Mỗi người có một kiểu vân tay độc nhất. (Chaque personne a un dessin d'empreinte digitale unique.)
Dấu vân tay (n) : synonyme direct de "dấu lăn tay", signifiant également "empreintes digitales".
- Thiết bị này có thể quét dấu vân tay để mở khóa. (Cet appareil peut scanner les empreintes digitales pour déverrouiller.)
Synonymes
- Empreintes digitales : le terme français standard et équivalent direct.
- Empreintes dactyloscopiques : terme plus technique, utilisé dans le domaine de la police scientifique.
Expressions idiomatiques
- "Sạch như dấu lăn tay" (propre comme une empreinte digitale) : Cette expression n'est pas courante en français. L'idée de propreté absolue ou de "blanc comme neige" dans un contexte légal pourrait être rendue par "n'avoir rien à se reprocher" ou "être irréprochable".
- Bị cáo tuyên bố mình sạch như dấu lăn tay. (L'accusé a déclaré qu'il n'avait rien à se reprocher.)
Remarques
- "Dấu lăn tay" est un terme composé spécifique au vietnamien. En français, on utilise presque exclusivement le terme simple "empreintes digitales".
- Il n'existe pas de verbes à particule (phrasal verbs) spécifiques pour ce terme en français, car il s'agit d'un nom. Les actions sont exprimées avec des verbes comme , , , les empreintes digitales.
Khi làm chứng minh thư mới, bạn bắt buộc phải cung cấp dấu lăn tay của mười ngón.
- empreintes digitales